Global Voices menjadi sumber utama untuk kompetisi terjemahan global di Republik Ceko

Strč prst skrz krk. Tidak, ini bukan kesalahan ketik yang disebabkan oleh kucing yang berjalan di atas keyboard — ini adalah kalimat bahasa Ceko yang sebenarnya yang berarti ‘menjulurkan jari ke tenggorokan’. Mungkin bukan kalimat yang paling berguna, tetapi pembelit lidah ini sering dikutip sebagai contoh ‘kemustahilan’ mempelajari bahasa Slavik kuno yang dituturkan oleh 10 juta orang di Eropa Tengah.

Namun semakin banyak orang asing mengabaikan peringatan ini dan dengan berani mempelajari struktur tata bahasa Kafkaesque dan berlatih membelit lidah mereka untuk mengartikulasikan suara ‘ř’ yang mustahil untuk diucapkan. Beberapa melakukannya karena cinta pada sastra Ceko, tetapi sebagian besar melakukannya untuk mendapatkan akses ke pasar kerja Ceko. Republik Ceko merupakan negara dengan tingkat pengangguran terendah di Eropa.

Suara ř, hanya ditemukan di Ceko, menambah lapisan lain pada kesulitan menguasai bahasa ini

Akibatnya, pemerintah Ceko telah menciptakan beberapa inisiatif selama beberapa tahun terakhir untuk mengajar bahasa Ceko sebagai bahasa asing. Dalam konteks inilah dua lembaga berkumpul untuk meluncurkan kompetisi terjemahan tahunan untuk pelajar asing dari Ceko. Sejak 2015, Institut Studi Bahasa dan Persiapan (ÚJOP), bagian dari Universitas Charles Praha (salah satu universitas tertua di Eropa), dan Direktorat Jenderal Penerjemahan Komisi Eropa (DJP) telah menyelenggarakan konferensi internasional termasuk kompetisi terjemahan. Untuk edisi 2019 mereka, mereka telah memilih untuk menggunakan Global Voices sebagai sumber teks mereka sebagai sumber terjemahan.

Seperti Jan Faber, seorang petugas lapangan di DJP di Praha, dan seorang penerjemah Bahasa Inggris dan Polandia, menjelaskan:

“Kompetisi ini memiliki tantangan spesifik bagi penyelenggara. Kami memiliki peserta dari Tiongkok, Perancis, Slovenia, Polandia, Rusia dan Italia tahun ini, dan kami perlu memutuskan teks berdasarkan jumlah teks, gaya, dan kesulitan yang sama. Dalam edisi tahun ini, kami memutuskan untuk memilih artikel yang diterbitkan dalam Global Voices dalam sebagian besar bahasa yang disebutkan di atas. Global Voices sangat sempurna, karena menyediakan artikel tentang topik-topik menarik dan segar yang muncul  dalam beberapa versi bahasa, diterjemahkan oleh penutur asli, dan menggunakan bahasa kontemporer dan gaya yang mudah dicerna”.

GV mengucapkan semoga beruntung kepada semua peserta, dan berharap untuk mewawancarai para pemenang yang berbahagia di bulan April.

Mulai Percakapan

Relawan, harap log masuk »

Petunjuk Baku

  • Seluruh komen terlebih dahulu ditelaah. Mohon tidak mengirim komentar lebih dari satu kali untuk menghindari diblok sebagai spam.
  • Harap hormati pengguna lain. Komentar yang tidak menunjukan tenggang rasa, menyinggung isu SARA, maupun dimaksudkan untuk menyerang pengguna lain akan ditolak.