Badan Kepolisian Nasional baru-baru ini merilis hasil survei tahunan tentang bunuh diri di Jepang. Menurut data statistik resmi [ja, pdf], 32.845 orang melakukan bunuh diri tahun lalu dan yang dramatis adalah peningkatan jumlah korban yang berusia 20an dan 30an tahun; dikatakan alasan utamanya [ja] adalah 1) masalah kesehatan, 2) masalah ekonomi dan sosial, 3) masalah keluarga. Amat sayang dikenal sebagai salah satu negara maju dengan salah satu angka bunuh diri per kapita tertinggi [en], selama bertahun-tahun Jepang telah berusaha menghadapi masalah ini, dengan berusaha menanganinya di semua tingkat masyarakat. Pemerintah dan beberapa kelompok lainnya terus menjalankan kampanye untuk meningkatkan kesadaran dan mengajak masyarakat agar berpaling ke pusat-pusat bantuan saat mereka merasa tertekan atau yakin bahwa satu-satunya cara untuk memecahkan masalah, atau seringkali orang yang mereka sayangi, adalah melakukan bunuh diri. Memutuskan untuk bicara dengan seseorang, merefleksikan dan mendefinisikan penyebab keputusasaan mereka, adalah langkah berat sehingga hanya sedikit orang yang berada dalam keadaan depresi yakin bisa melakukannya. Namun, meski tak bisa dianggap sebagai jalan keluar, beberapa orang percaya bahwa internet bisa menjadi alat bantu, terutama di kalangan generasi muda yang melek teknologi. Karenanya, baru-baru ini Twitter menjadi bahan perdebatan bagi mereka yang memandang format 140 kata nya berpotensi untuk menghubungi mereka yang mencari bantuan namun memilih untuk tetap anonim dan tak mampu mengekspresikan penderitaannya dalam frasa yang panjang dan terartikulasikan dengan baik. Yamabe berkata bahwa kabar[en] bila aktris Demi Moore baru-baru ini dilaporkan mencegah seorang wanita melakukan bunuh diri dengan men-tweet komentar sepanjang 16 kata membuatnya merenungkan pertanyaan ini.
考えてみたんだけど、案外自殺予防とツイッターって相性が良いのかもしれない まず、ツイッターはゆるい関係が主体なので、書き込みがしやすいというのがある このことは何を意味するかというと、ちょっと人生が嫌になって実際に自殺はしないのだけど 心が折れてしまってこのまま消えてしまいたいそんな気持ちをもツイッターでつぶやきやすいということだ つまり自殺予防だけではなく、その前の段階(死んでしまいたい気持ち)に至るのをも防ぐことができるということだ 絶望から来る自殺なら、ツイッターでそれをつぶやけば 案外自分は一人ではないと気がつくかもしれない……
Banyak yang telah mencoba memberikan wawasan [en] mengenai masalah yang sekompleks ini, mencoba menganalisa implikasi sosiologis ‘tindakan bunuh diri’ di Jepang, yang secara tradisional dahulu dianggap tindakan pemberani. Bukan hanya dalam budaya samurai tapi juga di pedesaan, di mana seringkali orang-orang yang tua memutuskan untuk ‘mengundurkan diri’ ke pegunungan [en] daripada menjadi beban keluarga. Tapi fakta bahwa jumlah korban cenderung tidak menurun, hanya berarti penyebabnya sulit untuk diidentifikasikan, dan beberapa bloger, seperti Ayasan, secara umum merasa skeptis tentang kekuatan Twitter dan Internet.
ツイッターやチャット、相手の素性を知らず(こちらの素性も知られず)に、リアルタイムでやり取りをする方法は沢山あります。 勿論、然るべきルートで然るべき方法をとれば、「PCの向こう側の個人」を特定することはできるけど、リアルタイムではほぼ無理。 そういう状況の中で、フリーにアクセスできてしまうツールで、「命」を扱う事、私はとても危うい事だと思います。[…] 過去の記事に、「言葉は人を殺す事ができる」という内容の記事を書いた事があります。 言葉の選び方、漢字の使い方、文のニュアンス… 「あちら側との狭間」に立つ人は、「言い回しひとつ」に過剰に反応し、簡単に決行してしまう。 PCを通して向かい合っている(つもり)の相手が、「善意の人」だと言い切れますか? インターネットでの繋がり程度で、「死にたい程の孤独」が紛れると本気で考えてるとしたら、相当オメデタイか、想像力が欠如してると思うよ? 確かに、「一時的な気休め」にはなるのかも知れないけれど、最終的な光にはなり得ない
Jika tindakan pencegahan seperti penghalang dan lampu LED biru di platform stasiun kereta api (melompat ke kereta adalah metode ‘mengakhiri diri’ yang disukai) belum terbukti efektif dalam pencegahan bunuh diri, beberapa menganggap bahwa, di era blog, Twitter dan Facebook, layanan jaringan sosial mungkin merupakan cara baru untuk membantu memecahkan masalah. Ikeda Hayato meyakini kekuatan media sosial.
今までのウェブだったら、その声は無視されていたかも知れませんが、ソーシャルグラフ(人間関係/データ関係)が構築された昨今のウェブでは、声を上げることは「つながる」きっかけになり得えます。 Wonder Shakeの鈴木君(@Doubles9124)が、「ソーシャルメディアは人生を変える意思決定を生み出す可能性のある場」という言葉をスカイプで伝えてくれました。自殺を防ぐことができたら、それは究極的な「人生を変える意思決定」です。 ショッキングなことに、20代・30代の自殺率が上がっているそうです。テクノロジーで全て解決できるわけはありませんが、今のウェブは「つながる」力を持っています。ソーシャルウェブを活用することで、一人でも多くの人の人生が変わるのなら、素晴らしいことだと思います。