Simpan bahasa-bahasa tersebut? Kami menerjenahkan kisah-kisah Global Voices agar media warga global dapat dinikmati semua orang.

Kenali lebih lanjut Terjemahan Lingua  »

Warga AS Menulis Petisi Kepada Pemerintah Cina

Julie Harms, seorang warga negara Amerika dan lulusan Harvard, diliput dalam berita karena ia menjadi salah seorang dari sedikit orang, atau mungkin yang pertama, pemohon asing di Cina. Kasus yang dihadapinya adalah kekecewaan terhadap pemerintah bahwa tunangannya, Liu Shiliang, dipenjara atas tuduhan yang menurutnya tidak benar. Ia bertemu Liu Shiliang sepuluh tahun lalu ketika sedang melancong ke Cina. Mereka bertunangan tahun 2007, namun pernikahan mereka tertunda karena pertengkaran dengan tetangga pada tahun yang sama, dan Liu ditangkap bulan Juni tahun ini karena pelanggaran.

Julie memutuskan untuk berlindung dengan sistem petisi di Beijing tahun ini karena ia merasa sistem peradilan setempat gagal menyelesaikan perselisihan ini secara adil. Sistem surat dan permohonan petisi (xinfang) adalah suatu sistem administratif untuk menampung keluhan dan kekecewaan dari penduduk Cina. Kantor negara dan setempat yang mengurus surat dan permohonan bertugas menerima surat, telepon dan kunjungan dari tiap individu atau grup.

Putusan sementara masih dipertimbangkan, pengalaman memohon petisi pasti membuat Julie sadar perbedaan antara sistem peradilan Cina dan Amerika. Seperti yang ia kemukakan dalam sebuah komentar berikut (dari berita di atas):

Petugas setempat menganggap penduduk setempat tidak begitu mengerti sistem peradilan. Menurut saya ini memalukan.

Komentar dalam forum sina menunjukkan celah hukum dan kebudayaan antara Cina dan AS:

新浪网友 (2009-12-18 19:12:50): 外国人在中国上访,是因为他们还按照自己的国家的那种法律制度思维办事, 但是他们不知道这是中国,我们国人都已经习惯了,只是外国人还没有习惯中国的国情而已。 这么说,有些无奈,也有些可悲。但是这是事实!

Pemohon petisi dari negara barat di Cina karena pemikiran mereka masih menerapkan sistem peradilan di negara mereka. Mereka tidak sadar mereka ada di Cina. Sementara kami para penduduk Cina sudah biasa, orang Barat masih harus menyesuaikan diri dengan cara negara Cina. Ini memang menyedihkan, tapi inilah kenyataannya!

手机用户 (2009-12-18 19:50:18): 看来老外还是不了解国情,为法律、人权根本不存在的东西白费劲

Tampaknya orang Barat masih belum familiar dengan Cina; mereka menuntut sistem peradilan dan hak asasi manusia – sesuatu yang tidak berlaku di Cina.

新浪网友 (2009-12-18 20:17:46): 信访不过是个摆设罢了,还这会有人把这当回事,与其去上访,还不如花心思想办法把事情在网上炒火了更有效果

Sistem petisi hanyalah lelucon. Bagi orang-orang yang menganggap ini berguna, saya sarankan mereka sebaiknya mempopulerkan kasus mereka melalui media agar didengar.

Suatu forum NetEase juga berisi berbagai macam komentar negatif:

网易北京师范大学网友 (2009-12-16 00:27:19): 我很不想贬低我的祖国,但我不得不说,姑娘带着你的丈夫走吧,中国的三十六计里边走为上策,此时此地的中国确实不是你们美利坚长大的人能够混得下去的地方,而究竟什么时候中国才能成为普适性的人类居住的国家,也是个未知数,至少现在,法律在中国充其量只是摆设,是你这种哈佛毕业生无法了解的。

Saya tidak ingin meremehkan negara saya, namun saran saya: tinggalkan negara ini bersama suami kamu. Cina bukanlah tempat yang tepat bagi warga negara Amerika untuk bertahan hidup. Masih belum pasti kapan Cina dapat menjadi tempat layak tinggal dengan nilai-nilai universal. Paling tidak, sekarang Cina tidak memiliki peraturan peradilan. Ini sesuatu yang tidak akan bisa dipahami oleh lulusan Harvard.

网易河北衡水网友 (2009-12-13 09:21:01): 在中国这个“神秘”的国度,很多事情是很奇怪的。希望她能最后得到她想要的结果吧。把这事拍成电影吧,在这国度,事情搞大了可能有解决的办法。

Di negara ‘misterius’ ini, banyak hal-hal aneh terjadi. Saya harap ia bisa mendapatkan apa yang ia inginkan. Buatlah film mengenai kasus ini – di negara ini, suatu isu bisa diselesaikan bila diperhatikan banyak orang.

Dalam komentarnya, Xu Jingsheng (徐经胜) menerangkan apa yang tidak dimengerti oleh Julie Harms:

暂且不论这个“洋秋菊”的中国未婚夫刘士亮被以“非法侵入他人住宅”拘捕是不是合法,仅仅就她上访的情况看,几个月的奔波肯定让她感受到了文化与法律制度之间的差异与隔阂。就在前几天她去公安部信访处时,一位信访接待人员对她说,“公安部对你的事情很重视,部长几次就你反映的问题进行了批示”,她还是不明白这到底意味着什么

Tanpa menjelaskan kasusnya secara detil, pengalaman menuliskan  petisi permohonan selama berbulan-bulan menyadarkannya betapa berbedanya sistem kebudayaan dan hukum di Cina dengan sistem negara asalnya Amerika. Beberapa hari sebelum ia mengajukan permohonan ke kantor petisi Keamanan Publik, salah satu pejabat memberitahunya: “Keamanan Publik menanggapi serius kasus Anda. Menteri telah memberi perintah tentang kasus yang Anda hadapi.” Ia mungkin masih belum mengerti apa arti kalimat tadi.

很多上访者都是有道理的,但这些有道理的问题在很多时候都难以依法得出解决。在不少地方特别是基层,不少上访者的问题本是可以依法解决的,但是,不少时候,相关法律法规却被有些人置之一边“闲置”不用,有时只有等到有领导重视了,相关法律法规才有用武之地,这时候,有关法律法规才能“履行”其自己的责任。可以说,在有些地方,有些时候,不同程度存在着只有领导重视了法律才管用的现象。

Meskipun banyak pemohon petisi yang beralasan, isu mereka tidak dapat terselesaikan secara hukum. Seringkali, isu ini diselesaikan dalam tingkat paling bawah. Tapi dengan mengesampingkan dan mengabaikan peraturan yang berkaitan sampai seorang pejabat tinggi menaruh perhatian pada mereka. Di Cina ada fenomena dimana suatu kasus akan diselesaikan lewat sistem peradilan bila itu menyangkut para pemimpin.

而目前很多上访者的目的,就是想引起相关领导的重视,而只有领导重视了,批示了,上访的问题好像就容易解决了。否则,即使上访几个月甚至几年,上访的问题都难以解决。对于这种现象,“洋秋菊”朱莉•哈尔姆斯在短时间内肯定是难以理解的。而在一定程度上,这个“洋秋菊”所不理解的地方,正是我们法制社会所欠缺并亟需得到弥补的。

Tujuan para pemohon petisi adalah untuk meningkatkan perhatian para pemimpin. Hanya jika para pemimpin menaruh perhatian dan memberi instruksi baru masalah bisa diselesaikan. Jika tidak, maka tidak ada harapan bahkan jika kamu memohon petisi selama berbulan-bulan atau bertahun-tahun. Julie Harms tidak akan bisa mengerti ini, dan justru dengan kasus ini, menunjukkan betapa sistem peradilan kita butuh perubahan.

Mulai Percakapan

Relawan, harap log masuk »

Petunjuk Baku

  • Seluruh komen terlebih dahulu ditelaah. Mohon tidak mengirim komentar lebih dari satu kali untuk menghindari diblok sebagai spam.
  • Harap hormati pengguna lain. Komentar yang tidak menunjukan tenggang rasa, menyinggung isu SARA, maupun dimaksudkan untuk menyerang pengguna lain akan ditolak.