Simpan bahasa-bahasa tersebut? Kami menerjenahkan kisah-kisah Global Voices agar media warga global dapat dinikmati semua orang.

Kenali lebih lanjut Terjemahan Lingua  »

Cina: “Cina Tidak Bahagia”

Salah satu penulis buku laku terjual tahun 1996 Cina Tidak Bisa Bilang Tidak (中國可以說不) No Song Qiang, baru-baru ini menerbitkan buku baru Cina Tidak Bahagia (中國不高興), yang ditulis bersama para penulis kenamaan lainnya. Buku pertama keluar setelah kejadian ledakan bom di Konsulat Jendral Cina di Yugoslavia oleh NATO yang membuat marah penduduk Cina dan memicu aksi-aksi protes nasionalis menentang negara-negara barat. Kali ini buku diterbitkan pada saat perayaan ke-60 berdirinya Republik Rakyat Cina.

Tim penulis terdiri dari pekerja media terkenal, budayawan dan sarjana:

Song Qiang (宋強), salah satu penulis ‘Cina Tak Bisa Bilang Tidak’, dengan pengalaman sebagai jurnalis, editor dan penulis naskah untuk stasiun TV.

Song Xiao Jun (宋小軍) adalah seorang komentator di CCTV dan TV Phoenix, pemimpin nasionalis kenamaan dengan pelatihan militer.

Wong Xiaodong (王小東), dikirim ke Jepang untuk mempelajari Manajemen Bisnis setelah ia memutuskan untuk berhenti mempelajari Matematika di Universitas Beijing. Ia terkenal akan kritiknya “balikkan rasisme”(逆向種族主義)), maksudnya kritik diri orang Cina terhadap kelakuan mereka sendiri.

Huang Jisu (黃紀蘇) adalah seorang sosiolog dan editor Surat Kabar Pengetahuan Sosial Internasional versi bahasa Mandarin.

Liu Yang (劉仰)adalah pekerja media berpengalaman dengan pembahasan masalah yang berhubungan dengan kebudayaan, sejarah dan perekonomian.

Buku ini terbagi dalam tiga bagian : “Mengapa Cina tidak bahagia?”, “Pembelaan Cina” dan “Keluarkan tenaga Budha kecil untuk membuat rencana jangka panjang” (Budha kecil berarti keikhlasan hati). Situs Douban memiliki ringkasan isi buku tersebut:

『中国因何不高兴』
▲ 拉萨“3•14”事件背后鬼影憧憧,西方世界对中国的战略围堵越来越具体化和明目张胆。
▲ 三鹿奶粉事件对国民心理的“精神撕裂”,使一个大国理应秉持的多项核心价值受到威胁甚至动摇。
▲ 萨科齐之类对中国的屡屡侵犯,是卑鄙下流的机会主义作祟。
▲ 一些“知识精英”或所谓“优秀的中国人”正在戕害我们国家的精神品质。
………

Mengapa Cina tidak bahagia?

  • Ada dalang di balik kejadian Lhasa 14 Maret, strategi pengepungan Dunia Barat terhadap Cina telah menjadi semakin konkrit dan jelas.
  • Peristiwa Kuasa Susu Sanlu telah mengakibatkan “Pecahan secara Kejiwaan” antara masyarakat Cina. Hal ini mengancam pondasi kekuatan nilai suatu bangsa.
  • Tokoh seperti Nicolas Sarkozy menyinggung Cina melalui oportunisme liciknya.
  • Yang bisa dibilang “para elit berpengetahuan” atau “orang-orang Cina hebat” tidak merugikan semangat bangsa.

『中国需要厘清的若干个“为什么”』
▲ 为什么中国人“现在挺爽”是巨大假象,西方阵营的“拖垮”战略乃中华弥久大患?
▲ 为什么同西方“有条件决裂”是必须筹划的未来选项之一?
▲ 为什么瓦解国族认同的“第五纵队”情怀与“汉奸兴趣”会如此猖獗?
▲ 为什么新儒家的“感化论”“拯救世界说”是白日梦呓?
▲ 为什么行“失败主义”之实的“王小波神话”是当代最丑陋的文化蛊惑?
………

Cina harus mengklarifikasi beberapa pertanyaan “Mengapa”

  • Mengapa “perasaaan bangga” di antara masyarakat Cina hanyalah fenomena palsu. Dan strategi pemaksaan Barat menjadi penyakit tersembunyi di Cina.
  • Mengapa pemutusan hubungan dengan Barat dengan beberapa syarat menjadi sebuah pilihan yang harus dipertimbangkan oleh Cina.
  • Mengapa kebudayaan “kolum kelima” (artinya “kelompok subversif” dan “pengkhianat”) semakin merajalela.
  • Mengapa “teori perbaikan” dan “teori penyelamatan dunia” dengan paham neo-confusianisme hanya omong belaka.
  • Mengapa “mitos Wang Xiao bo”, yang mendukung “sikap mengalah”, adalah kebohongan budaya paling buruk.

『中国应持何种新主张』
▲ 中国应该成为抱负远大的英雄国家。
▲ 持剑经商,崛起大国的制胜之道。
▲ 解放军要跟着中国核心利益走。
▲ 不能听“金融战士”忽悠,产业升级才是国之根本。
▲ 认清西方“轮盘赌”式的外交玄机,把中法关系实质性降低。
▲ 应勇于在国际社会上除暴安良,在强国道路上扫清颓风。
▲ 在当代社会的各个层面,都需要“去文艺腔”。不惟此,我们就无法准确指称政治及经济现实,无法实现大目标.

Apa yang harus dibela Cina?

  • Cina harus menjadi suatu negara dengan misi kepahlawanan.
  • Peganglah teguh pedang untuk melindungi bisnis, ini adalah cara untuk membangun bangsa yang kuat.
  • Tentara Pembebasan Nasional harus mengikuti pondasi nilai Cina.
  • Tak seharusnya kita mendengarkan kata-kata rayuan tentang “prajurit keuangan”, peningkatan perindustrian seharusnya menjadi dasar.
  • Cari tahu “Rolet Rusia” dasar dari strategi diplomatis barat, kurangi hubungan diplomatis konkrit dengan Perancis.
  • Cina harus berani dalam melindungi keamanan internasional dan membuat jalan menuju suatu bangsa yang kuat.
  • Hindari kebudayaan Seni Rupa yang mempengaruhi kehidupan sosial kita, jika tidak kita tidak akan bisa bisa melaksanakan tujuan politik dan ekonomi kita.

Di Douban (suatu fasilitas terhubung liberal), dua pendapat paling populer mengomentari dengan tajam tentang buku tersebut:

abing berkata :

这本书内容其实很简单,继续当年《中国能够说不》蛊惑人心的老手法,重复堆砌当今社会的一些问题,顺带骂骂南方周末、钱种书、王小波,告诉我们大家:中国咱现在还不错,别妄自菲薄,不要老是纠缠国内的问题,西方是纸老虎。下面呢?下面没有了。
李敖有次骂国民党是“意淫大陆,手淫台湾”,这个光辉传统大陆接过去后,就变成了“意淫世界,手淫中国”,可怜见被操来操去的却还是那帮中国人.

Isi buku ini sangat sederhana. Mengikuti wacana penghasutan kuno tentang Cina bisa bilang Tidak, rekonfigurasi beberapa permasalahan sosial kotemporer, dan menemukan celah untuk menyerang Southern Weekend, Jian Zhong Shu, Wang Xiao Bo. Buku ini memberitahu kita, Cina cukup hebat, jangan mengkritik diri, jangan terlibat dalam permasalahan internal, Barat hanya menggertak. Apa lagi yang baru? Tidak ada.

Li Ao pernah berkata KMT bagai “berfantasi seksual tentang Daratan sambil bermasturbasi tentang Taiwan”. Sekarang tradisi hebat ini dilanjutkan di Daratan dan bertransformasi menjadi “berfantasi secara seksual tentang dunia dan bermasturbasi tentang Cina”.

Dewan Perwakilan gila membandingkan sebuah buku dengan kertas toilet:

嚓,就没见过这么贵的擦屁股纸

1.页数太少,售价太高。单张价格堪称厕纸王。可是使用起来不尽人意:
2.纸张较硬,擦屁股之前要揉很久。而且不知道为什么出于什么样的原因,在厕纸上有印刷的字迹,还掉颜色。
3.纸张太脆,不吸水,容易漏。
4.字迹想表述的主要是飘飘欲仙的意淫的内容,容易让拉屎的人勃起,触碰到马桶内壁,不卫生。
5.厕纸的外包装过于奢华,浪费资源,不利于保护环境。
6.无良商人靠骗人的厕纸捞黑心钱
7.并未包装成卷状,和我家的厕纸盒不匹配。
8.中国人不高兴

Brengsek, saya tidak pernah melihat kertas toilet yang begitu mahal

  1. Jumlah halaman terlalu sedikit dengan harga yang terlalu mahal, bahkan lebih mahal di antara semua kertas toilet
  2. Kertasnya terlalu berat, dan membutuhkan waktu lama untuk menggosok pantat. Lagipula, warnanya luntur…
  3. Kertasnya tidak dapat menyerap air dan kebocoran.
  4. Kata-katanya seperti fantasi seksual yang mengakibatkan ereksi, bila seseorang sedang buang hajat. Tidak higienis bagi penis untuk menyentuh toilet.
  5. Bungkusan kertas toiletnya terlalu mewah dan tidak ramah lingkungan.
  6. Pebisnis tidak tahu malu mencurangi uang masyarakat dengan kertas toilet bodoh ini.
  7. Tidak dalam bentuk gulung, tidak serasi dengan kotak toilet saya.
  8. Masyarakat Cina tidak bahagia akan ini.

Bagaimanapun, beberapa bloger memuji buku ini. Bian Zhou Yi-Ye, juga dari Douban setuju dengan argumen buku ini mengenai “balikkan rasisme” dan berkata:

中国面临的问题并不是最大的难题,最大的难题是我们还有不少精英在不断消解我们这个民族原有的高贵精神。一个在文化上心理上是跪着的民族,身体再强大,也 不可能充当世界领导者的角色。所以我想,《中国不高兴》一书,非常及时地清算了这些菲薄我们民族的思想,这是一件善莫大焉的事情。

Masalah paling besar adalah Cina menghadapi para elit yang menngikis semangat mulia bangsa kita. Suatu bangsa dengan kebudayaan jiwa tunduk tidak bisa menjadi kuat dan tidak bisa menjadi pemimpin dunia. Cina tidak bahagia datang pada waktu yang tepat untuk membuang kelakuan mengkritik diri terhadap nasionalitas kita. Ini merupakan proyek yang sangat penting.

Chiao Sa merekomendasikan buku ini pada orang lain karena telah membangkitkan kembali pendapat nasional:

而《中国不高兴》让我彻彻底底的失眠了。究其竟是从“匹夫”们的字里行间蹦出的火星和闪耀的光亮刺痛了我的眼睛,刺痛了我原本以为早已麻木的神经,似乎又让我顿生出了一丝久违的“位卑未敢忘忧国”的纯然质情。

Cina tidak bahagia membuat saya menderita insomnia. Kata-kata dari mulai “orang biasa” membangkitkan percikan dan merangsang mata dan syaraf saya. Ini juga membangunkan perasaan yang telah lama hilang “walaupun status saya rendah, tidak sekalipun saya lupa mencemaskan penderitaan negri”.

Mulai Percakapan

Relawan, harap log masuk »

Petunjuk Baku

  • Seluruh komen terlebih dahulu ditelaah. Mohon tidak mengirim komentar lebih dari satu kali untuk menghindari diblok sebagai spam.
  • Harap hormati pengguna lain. Komentar yang tidak menunjukan tenggang rasa, menyinggung isu SARA, maupun dimaksudkan untuk menyerang pengguna lain akan ditolak.